Никто, кроме тебя - Страница 70


К оглавлению

70

Он не открывал глаз, и на нее накатила волна полной своей власти над ним. Она сделала это. Она добилась того, что он перестал контролировать себя.

Эта мысль опьяняла. Нет, это он действовал на нее опьяняюще. Дэвид открыл глаза, и она поняла, какое ужасное похмелье ожидает ее наутро, если она проведет ночь, занимаясь любовью с этим человеком.

— Ты когда-нибудь занималась любовью на кухне? — хрипло спросил он.

Она покачала головой и покраснела. Да, у нее мелькнула та же мысль, но услышать эти слова произнесенными вслух…

— Если сейчас ты не прикажешь мне остановиться, дорогая, то именно это и случится.

— Я не собираюсь ничего приказывать, — прошептала она, чувствуя себя смелой, раскрепощенной и наконец-то свободной.

— Хорошо.

Он взял ее руки и просунул их под край своей рубашки. Джейси расстегнула пояс его джинсов и скользнула под них пальцами, лаская гладкую кожу, покрытую шелковистыми волосами. Потянула его рубашку вверх, сняла через голову и уронила на пол.

Наклонившись, она прижала губы к его груди, подивившись тому, какая теплая у него кожа. Он был как горящая топка, он весь был жар и мощь, и теперь она хотела лишь одного — чтобы эта мощь поглотила ее. Она прошлась по его груди легкими поцелуями, остановилась подразнить языком соски и закончила поцелуем в мягкую ямочку у основания шеи.

Она не столько услышала, сколько почувствовала издаваемый им дикий, первобытный стон яростного желания. Грубо схватив ее за бедра, он заскользил руками по талии в поисках молнии на юбке. Послышался характерный звук расходящихся металлических зубчиков, и юбка свободно повисла на бедрах. Дэвид потянул ее вниз, и она упала на пол. Прикосновение прохладного воздуха к обнаженным бедрам ощущалось как ласка. Джейси перешагнула через юбку и ногой откинула ее в сторону.

— И жакет, — сказал он.

Она сняла жакет, и Дэвид отшвырнул его к юбке.

— Костюм Ташин, — напомнила ему Джейси.

— Я куплю ей другой, — ответил он, обжигая взглядом ее почти обнаженное тело.

На ней остались лишь шелковая блузка и белье. Ощущение покалывания охватило все тело, жаждущее прикосновения Дэвида, и Джейси двинулась к нему, безмолвно умоляя приласкать себя.

Он услышал ее мольбу. Просунул руку между ее бедрами и принялся поглаживать через тонкую материю трусиков.

— Ты этого хочешь? — хрипло спросил он.

Она кивнула, не в силах произнести ни слова.

— А может, этого?

Он просунул под трусики сначала один палец, потом другой.

Джейси отчаянно застонала, непроизвольно двигая бедрами. Пальцы Дэвида перебирали мягкие складки, такие нежные, такие чувствительные, и ее тело напряглось. Он немного подразнил ее, почти проникая пальцем вглубь, но не доводя движения до конца. Она извивалась, испытывая сладкую муку и безмолвно умоляя его: дальше, дальше! Вместо этого он отдернул руку, и она протестующе застонала.

— Доверься мне, — прошептал он, обхватил ее за бедра и посадил на стол.

Одним решительным движением он раздвинул ей ноги и втиснулся между ними, прижимая к поверхности стола, казавшейся прохладной по сравнению с жаром, пылающим в месте соприкосновения их тел.

Поддерживая ее одной рукой, другой он накрыл курчавый треугольник в развилке бедер, лаская его сквозь тонкую материю трусиков. Ей хотелось большего, и она страстно выгнула спину, чувствуя, как пульс грохочет во всем теле, все быстрее и быстрее.

— Поцелуй меня, — умоляюще сказала она, выпрямляясь и заглядывая ему в глаза.

Его рот мгновенно оказался рядом; твердый, требовательный язык коснулся губ, ища вход. Она раскрылась навстречу его горячему, влажному поцелую, имеющему соблазнительный привкус корицы и сахара. Медленный жар растекался по телу, скапливаясь внизу живота. Его пальцы все еще дразнили Джейси, ее бедра неустанно двигались, волна желания захлестывала.

Его поцелуй стал грубее, требовательнее. Свободная рука скользнула вверх, схватила ее за волосы, мешая голове двигаться и давая Дэвиду возможность взять от поцелуя все, что он хотел.

Электрический огонь вспыхнул в ее венах; она с не меньшей страстью ответила на его поцелуй. Когда Дэвид слегка отодвинулся, разорвав контакт, она снова застонала, протестуя.

— Скажи мне, — пробормотал он, слегка касаясь ее губ своими. — Скажи, чего ты хочешь.

Она не колебалась ни мгновения:

— Тебя, — и плотно обхватила ногами его бедра, притягивая еще ближе и проклиная джинсы, которые все еще были на нем. — Я хочу тебя. Я хочу всего тебя.

Что-то вспыхнуло в его глазах. Что-то жаркое и опасное.

— Ах, дорогая. — Его пальцы ухватились за тонкую материю ее трусиков, потянули и сорвали их. — Думаю, время настало.

Глава 11

...

Я знал, что она не хочет меня. Я парень не того типа, которые нравятся дамам вроде Мэллори. Нет, у этой женщины был свой расчет. Она хотела отвлечь меня. Хотела, чтобы я перестал искать Сару.

Но я не собирался подыгрывать ей.

— Ничего не получится, Мэллори, — прошептал я. — Меня не так легко сбить с толку.

— Неужели? — спросила она, не оставляя своих попыток.

Ее губы соблазняли, а тело таило в себе обещания, которые она не собиралась выполнять. Глупо было влюбляться в нее, и я чертовски хорошо понимал это.

Но я не мог совладать с собой. Поисками Сары можно будет заняться позже. А сейчас я был в состоянии лишь отдаться моменту и получать удовольствие от происходящего между нами.

Проклятье, он хотел эту женщину. Понимал, что не должен. Понимал, что не отвечает ее желаниям и что впоследствии она в нем разочаруется. И, несмотря на все это, хотел ее.

70