Никто, кроме тебя - Страница 29


К оглавлению

29

— Его адрес? Что за дерьмо, черт побери?

— Простите? — Дэвид посмотрел на Джейси, но она лишь покачала головой. По-видимому, у Эла не хватило вкуса выбрать себе и товарища по квартире. — О чем вы?

— Вы что, газет не читаете? Он умер, приятель, — произнес голос, и сердце Джейси подскочило. — Уже четыре месяца, как он мертв.

— Мертв, — повторил Дэвид. — Вы хотите сказать, он покойник?

Может, это какой-то новый жаргон и Стемпл просто имеет в виду, что Эл выехал отсюда?

— Ну да. Калорифер в офисе взорвался, и его разнесло на клочки. Жуткое дело.

А может, и нет.

— Мертв?

Голос Джейси прозвучал еле слышно, и Дэвид мысленно пнул себя ногой, вспомнив, зачем они здесь. А он даже не выразил ей никакого сочувствия.

Он обнял Джейси за плечи, хотя и не чувствовал себя особо компетентным в утешении овдовевших подружек.

— Джес, вы в порядке?

Глупый вопрос, если разобраться. Дэвид попытался представить себе, что сказал бы Монрой. Наверняка что-нибудь вежливое и спокойное, способное вызвать на ее губах улыбку. Но ему ничего не пришло в голову. По-видимому, Монрою нечего было сказать.

Джейси захлюпала носом.

— Да. Все хорошо. — Новое хлюпанье. — Нет. Нет, совсем не хорошо.

Хлюпанье перешло в рыдания, и Дэвид замер, абсолютно не представляя, что же ему теперь делать.

Он подвел ее к низкой стене, возведенной вдоль ряда чахлых цветов.

— Вот сюда. — Он неуклюже похлопал Джейси по плечу. — Посидите здесь секундочку, ладно?

Она вытерла слезы указательным пальцем и кивнула. Дэвид воспринял это как разрешение вернуться к переговорному устройству.

— Он в самом деле мертв? — спросил он снова, для пущей уверенности.

— Вот дерьмо! Сколько раз вам повторять одно и то же? Мертв. Капут. Прах к праху и все такое.

Ладно. Похоже, он все понял правильно.

— Когда? — спросил Дэвид.

— В марте. Я запомнил из-за того, что говорили на занятиях по английской литературе прямо перед тем, как я их бросил.

Дэвид удивленно вытаращился. Это вообще не имело никакого смысла.

— Чего-о?

— Ну, вы же знаете. Юлий Цезарь и какая-то идея про март. Поэтому я и запомнил, когда это произошло.

— А-а… — Дэвид не был уверен, что понимает рассуждения Стемпла, но вряд ли это имело какое-либо значение. Мертв — значит мертв, вот что важно. — Ну ладно. Простите, что побеспокоили вас.

— Никаких проблем, приятель. Мне, наверно, нужно повесить внизу табличку с разъяснениями для всех, кто расспрашивает о нем.

Дэвиду стало любопытно, что имеет в виду Стемпл, но тут его внимание привлекла сидящая с несчастным видом Джейси. Он снова поблагодарил Стемпла и отключился.

— Как вы? — спросил он.

Она подняла на него взгляд. В зеленых глазах стояли слезы.

— Не самый лучший день в моей жизни, это уж точно.

Она снова захлюпала носом. По щеке скатилась слеза.

Черт побери! Дэвид почувствовал себя ужасно неловко. Плачущие женщины. Это всегда доставало его. Всегда.

— Идите сюда, — сказал он резче, чем хотел, но она, казалось, ничего не имела против.

Он уселся на стену рядом с Джейси и притянул ее к себе. Она прижалась к Дэвиду и уткнулась лицом ему в грудь. Жесткой рукой он неловко похлопывал ее по вздрагивающим плечам.

Спустя несколько минут она вздохнула, засопела и подняла голову.

— Простите за рубашку. Она… ну… теперь мокрая.

— Не беспокойтесь об этом. — Пальцем он приподнял подбородок Джейси и заглянул ей в глаза. — Лучше?

— Д-да. — Она облизнула губы и отодвинулась от него. — Спасибо.

— Все нормально.

Самое удивительное, так оно и было. В отличие от большинства известных ему женщин, которые в случае депрессии запирались в автомобиле и выходили оттуда, только взяв себя в руки и приведя в порядок пострадавший макияж, Джейси действительно позволила ему помочь себе. И это было очень приятное ощущение.

— Просто все так странно, вы понимаете?

Дэвид спрыгнул со стены и встал перед Джейси. Вообще-то он не понимал или, может быть, понимал, но не совсем. Ему еще не случалось отправиться на свидание с подружкой и обнаружить, что она мертва. Но он мог представить себе, что это такое.

— В смысле, я была готова к тому, что у него появилась новая девушка. Или что он женат. Черт, я бы даже пережила, если бы выяснилось, что он голубой. Но мертвый? — Она с такой силой прикусила нижнюю губу, что та побелела. — Нет, этого у меня и в мыслях не было.

— Как насчет мороженого? — спросил Дэвид, от всей души надеясь, что она не заметит нелогичности его вопроса.

Она сдвинула брови — по-видимому, заметила.

— Мороженого?

— Ну да. — Под ее любопытным взглядом он почувствовал себя словно какое-нибудь насекомое. — Я хочу сказать, вы девушка. А девушки любят мороженое, когда они… ну, расстроены, или в плохом настроении, или… — Он смолк. — Глупая идея, да?

Несколько мгновений Джейси смотрела на него с таким выражением, словно в нем всего два фута роста. Но потом уголок ее рта дрогнул в улыбке.

— Нет, вовсе не глупая. Очень даже хорошая идея. Но ведь мне нужно на работу.

— А, верно, — сказал Дэвид, переминаясь с ноги на ногу. — Ладно, тогда поехали.

По крайней мере, вести машину легче, чем стоять здесь и пытаться убедить себя, что он говорит то, что надо. Почему-то с каждым мгновением это становилось все труднее.

Как только они выехали на дорогу, Джейси отвернулась к дверце. Оба молчали, поскольку никаких блестящих идей насчет того, как поддержать разговор, у Дэвида не появлялось. Монрой, конечно, точно знал бы, что сказать. Черт, Монрой наверняка даже заранее унюхал бы тут запах убийства. Но кому могло понадобиться убивать смазливого парня, завоевывающего расположение девушек при помощи мнимого гарвардского диплома?

29