Никто, кроме тебя - Страница 28


К оглавлению

28

— Нет, но вы у самого края.

— Это не мешает мне жить, — сказал Дэвид. — Если я чем и могу похвастаться, то тем, что сумел достичь равновесия.

По крайней мере, так было. С тех пор как он встретил Джейси, его мучил вопрос, не начал ли он терять хватку. Или, может, мир, который он знал, наклонился на своей оси?

Непонятно как, но они добрались до Ван-Найса живыми. По дороге на их глазах произошли две аварии: две машины, водитель каждой из которых рвался первым свернуть за угол, въехали друг в друга, а перед магазином «Стоп энд шоп» в какого-то бизнесмена врезались сзади.

Однако Джейси это почти не взволновало.

То, как Дэвид вел машину, — вот что внушало ей ужас. Возбуждало, конечно, — в особенности если учесть, в каком чудесном автомобиле они ехали, — но и пугало.

Хотя теперь, когда они прибыли по старому адресу Эла, переживания по поводу езды Дэвида сменились волнением из-за того, что она вот-вот увидит Эла. Если повезет, это произойдет всего через несколько минут. От мысли, что она нашла его, ее охватывал трепет… и надежда, что его тоже охватит трепет, когда он поймет, что его нашли.

— Это здесь. — Дэвид приоткрыл свою дверцу. — Готовы?

Джейси заколебалась. Ей казалось, что да, она готова, но сейчас, перед лицом реальной встречи с ним, она никак не могла найти в себе силы обхватить пальцами ручку дверцы.

— Джейси? — Дэвид, успевший высунуть из машины ногу, повернулся и с обеспокоенным видом посмотрел на девушку. — С вами все в порядке?

— Конечно. — Она сжала ручку дверцы и толчком открыла ее. — Просто немного нервничаю, вот и все.

Так оно и есть. Это естественно. Она просто нервничает. В конце концов, она ведь этого и хотела — встретиться с Элом. Начать с того места, на котором они остановились. Выяснить, есть ли у них шанс.

— У вас все будет хорошо.

Правой рукой Дэвид сжал левую руку Джейси. Их взгляды встретились, и, удивительное дело, в его глазах светилось сочувствие. Она, конечно, много чего могла ожидать от Дэвида Андерсона, даже после столь недолгого знакомства, но уж никак не сочувствия.

— Джейси?

Она решительно распахнула дверцу.

— Все в порядке. Я готова.

Она улыбнулась Дэвиду. Он обошел автомобиль и подал ей руку.

— Знаете, его, скорее всего, даже нет здесь.

— Вы хотите успокоить меня или заставить еще сильнее нервничать?

Дэвид рассмеялся.

— Просто говорю правду. — Он кивнул на дом. — Соседство не из лучших.

На это трудно было что-либо возразить. Сам дом был не так уж плох, но соседний выглядел таким жалким, что Джейси не сомневалась: его обитатели наверняка имеют дело с наркотиками или даже с чем-нибудь похуже. Ну, это же Лос-Анджелес, где самое блестящее строение может соседствовать с самым паршивым. Она сказала об этом Дэвиду.

— Наверное, — пожал плечами он.

— И дом на охране. Спорю, внутри очень даже мило.

— Или ваш Эл вообще тут не живет.

Они остановились перед панелью для набора кодового номера, и Дэвид наклонился, просматривая список жильцов рядом с соответствующими номерами квартир.

— Никакого Элкота. В квартире двести семьдесят три значится некто по имени Брэд Стемпл.

— Ох!

Джейси испытала некоторое чувство облегчения оттого, что у Эла хватило вкуса перебраться в район получше; однако разочарование оказалось сильнее. Если его здесь нет, они возвращаются к начальной точке.

Конечно, если Эла здесь нет, значит, Дэвид продолжит свое расследование. Что, в свою очередь, означает, что Джейси и дальше будет встречаться с ним. Она удивилась, осознав, как сильно ее радует эта перспектива.

Дэвид легко прикоснулся к ее локтю, и эта пусть совсем ничтожная поддержка заставила ее сердце дрогнуть.

— Не волнуйтесь, это еще не конец пути. Может, его фамилии просто нет в списке. И даже если он переехал, кто-нибудь наверняка знает, где он живет сейчас.

— А если нет?

— Тогда поищем другой подход. — Дэвид набрал код квартиры Стемпла и нажал кнопку. — Вы наняли меня, чтобы найти его. Это я и собираюсь сделать.

В динамике послышался треск статических разрядов, и затем:

— Да?

— Мистер Стемпл? — спросил Дэвид.

— Что бы вы ни продавали, мне ничего не надо.

— Я ничего не продаю. Мы ищем того, кто жил здесь раньше.

— Да? И кто это «мы»?

Теперь голос звучал чуть-чуть менее раздраженно. Но только чуть-чуть.

— Меня зовут Дэвид Андерсон. Я частный детектив.

— Рад за вас. А что тут делает эта хорошенькая леди?

Дэвид нахмурился, но потом догадался, что их можно видеть из окна. Он вопросительно посмотрел на Джейси, и она кивнула.

— Это Джейси Уайлдер, моя клиентка. Как я догадываюсь, вы не намерены нас впускать?

— Правильно догадываетесь, — ответил голос Стемпла. — Я, знаете ли, тут живу, и вы отрываете меня от дел.

Дэвид откинул голову назад и широко распростер руки, как бы взывая к небесам.

— Мы будем чрезвычайно признательны вам за помощь.

Джейси понадобилось усилие, чтобы сдержать улыбку.

— Хватит подлизываться, просто назовите имя.

— Алберт Элкот.

В устройстве связи снова забулькало, но ответа не последовало. Дэвид глянул на Джейси и пожал плечами.

— Наверное, он не расслышал, — прошептала она.

— Наверное. — В голосе Дэвида прозвучали нотки сомнения, но он снова нажал на кнопку. — Алберт Эл…

— Я слышал.

— Надо полагать, вы знаете его?

— Это точно! Мы раньше вместе снимали квартиру.

— Звучит многообещающе, — сказала Джейси.

— Может, у вас есть его нынешний адрес? — спросил в микрофон Дэвид.

28