Она вздохнула поглубже, собираясь с силами, и подняла голову.
— Как ты, дорогая? — спросил Дэвид.
Она поморщилась.
— Спрашиваю себя, чем я все это заслужила.
— Хочешь услышать мою теорию?
Она кивнула.
Финн засмеялся.
— Учитывая, какие он пишет книги, это будет интересно.
— Кто хочет чаю? — спросила Милли.
Джейси подняла руку, радуясь возможности поучаствовать в чем-то столь обыденном, как чаепитие, когда ее мир наклонился на своей оси.
— Думаю, они видели тебя, — заговорил Дэвид, игнорируя «Эрл Грей» и приступая прямо к изложению своей теории.
— Что-что? — удивилась Джейси.
— В Сан-Диего. Они видели вас с Элом.
— В этом что-то есть, — кивнул Финн.
— И они решили, что ты в сговоре с Элом, — сказала Милли, внося поднос с чайными чашками, кувшином сливок и сахарницей.
Финн взял у нее поднос, а Дэвид прошел на кухню и выключил огонь под чайником.
— В сговоре, — повторила Джейси, чувствуя тошнотворную слабость в животе.
Надо же, к каким последствиям может привести один страстный уик-энд! Вот тебе и безопасный секс…
— То есть ты с ним в доле, — пояснила Милли.
— Я знаю, что это означает, — сказала Джейси. — Просто не могу поверить, что они в самом деле думают, будто эти бриллианты у меня.
— Возможно, они думают, что ты знаешь, куда сбежал Эл, — добавил Дэвид.
Он только что вернулся с чайником и поставил его на кофейный столик, используя журналы в качестве подставки.
Джейси оглянулась, мимолетно отметив, что комната выглядит чище, чем прежде.
— Чай? — спросила Милли.
— Да, пожалуйста, — ответила Джейси. — Но я не знаю, где Эл!
Дэвид и Финн обменялись взглядами.
— В таком случае именно это нам и следует выяснить. — Дэвид посмотрел в глаза Джейси. — Найдем Эла — найдем бриллианты, а найдем бриллианты — эти ребята от тебя отвяжутся.
Джейси облизнула губы.
— А что насчет полиции?
— У полиции есть другие дела, а я в данный момент полностью свободен.
Она покусала нижнюю губу.
— Не уверена, что смогу заплатить за это. То есть…
Дэвид покачал головой.
— Не надо никакой платы. Я хочу помочь тебе. — Он сделал глубокий вдох. — И по правде говоря, ты тоже можешь мне помочь.
— Я? — удивилась Джейси.
Дэвид провел рукой по волосам и рассказал насчет своей новой документальной книги.
— Похоже, это слишком многообещающая возможность, чтобы от нее отказываться. — Он не стал вдаваться в разъяснения, не желая затрагивать финансовые вопросы в присутствии Милли. — Однако чтобы сделать все как следует, мне требуется твоя помощь. Что скажешь?
Джейси замешкалась с ответом, и он почти испугался, что услышит «нет». Но потом она кивнула, и он мысленно поставил себе высший балл.
— С чего начнем? — спросила Джейси.
— С начала, конечно, — ответила Милли, положила в чашку два куска сахару, налила кипятку и протянула чай Джейси. — Два куска, правильно?
Джейси кивнула, а Дэвид подивился тому, что его тетя даже в условиях надвигающейся бури способна соблюдать этикет. И тут же отогнал эти мысли. Если он будет отвлекаться каждый раз, сталкиваясь с эксцентричным поведением Милли, они до Рождества не закончат.
— Начнем с Эла. — Он встал и подошел к компьютеру. — Что нам известно о нем и что мы можем выяснить?
— Правильно, — сказал Финн. — Он наверняка прибегал к чьей-то помощи. Скупщика краденого, например, чтобы продать бриллианты. Кто-то помог ему получить фальшивый паспорт.
— Кто-то добыл для него тело, — еле слышно сказала Джейси.
Дэвид тут же повернулся к ней и увидел, что она побледнела. Казалось, вся кровь отхлынула от ее лица, и веснушки стали более заметны.
— Пошли. — Он помог ей встать и подвел к дивану. — Тебе нужно прилечь.
Она охотно подчинилась. Он присел рядом, накрыв другой рукой их переплетенные пальцы и тем самым посылая сигнал, что будет рядом столько, сколько потребуется.
— Она права, — сказал Финн. — Они ведь нашли тело. Или, точнее, не тело, а…
Он смолк и озабоченно взглянул на Джейси.
— Отдельные части, — прошептала она. — Не беспокойтесь обо мне. Я справлюсь. Просто это так… ужасно.
— И кстати, никаких зубов, — вставила Милли, и все повернулись к ней. — По-моему, в статье об этом ни слова?
— Правильно, — сказал Финн. — Даже в случае взрыва должно хоть что-нибудь уцелеть. Может, недостаточно, чтобы идентифицировать останки по зубоврачебной карте, но хотя бы…
— …осколки, — закончила за него Джейси. — Должны быть осколки зубов. Жуть какая-то!
Она вздрогнула, натянула на себя висящее на спинке дивана одеяло и свернулась под ним калачиком. При этом она вытащила руку из пальцев Дэвида, и на мгновение он почувствовал себя брошенным. Если ей достаточно одеяла, чтобы успокоиться, тогда зачем, черт побери, он вообще ей нужен?
Он тут же мысленно врезал себе по яйцам, что помогло ему вернуться к действительности. Он ей не нужен. По крайней мере, в долгосрочном плане. И слава богу.
— Девочка, ты совсем измотана.
Дэвид поднял взгляд, увидел, что Милли склонилась над Джейси, и кивнул:
— Да, это был долгий день.
Какой же он мерзавец, что сам не подумал об этом!
— Ладно, все вон отсюда. Поиграем в детективов завтра утром. Сейчас Джейси нужно поспать.
— Не поспать, — возразила Джейси. — Просто немного отдохнуть.
— Как пожелаешь. Факт тот, что тебе нужно расслабиться и выбросить все это из головы.
— Тебе нужен Мел. — Милли достала из своего портфеля диск со «Смертельным оружием». — Очень помогает расслабиться, — добавила она с таким видом, словно изрекла мудрость, достойную Конфуция, и положила диск на стол рядом с чашкой Джейси.