Финн покачал головой.
— Даже близко ничего такого нет. В данный момент я всерьез обдумываю, не стать ли мне пилотом.
— Коммерческого самолета или истребителя?
— Истребителя, конечно. Типа того, что во вступительной сцене в «Золотом глазу».
Дэвид тут же вспомнил, как Пирс Броснан — «Бонд, Джеймс Бонд» — угнал самолет и ухитрился провести его через яростный взрыв.
— Хороший выбор, — сказал он. — Но мне кажется, тут без какого-никакого учения не обойтись. И юридическое образование, скорее всего, не поможет.
— Скорее всего, нет. Дэвид посмотрел на него.
— Ты же не собираешься на самом деле…
Он замолчал. Конечно нет.
Финн покачал головой.
— Просто раздумываю.
Для Финна это означало, что ближайшие одну-две недели он будет проектировать компьютерную игру с жуткой графикой и устрашающими спецэффектами.
— Я знаю парня, который готов научить меня летать за пару семестров в обмен на сведения о том, как создавать базу данных, — продолжал Финн. — Так что в принципе это возможно. Однако прямо сейчас я связан со всеми этими юридическими делами. Практика в суде, потом еще один семестр в университете. А потом почему бы не попробовать свои силы в ФБР? Это может оказаться забавно.
Если бы речь шла о ком-то другом, Дэвид удивился бы. Но поскольку это был Финн, Дэвид просто кивнул, продолжая вести машину. Он проводил свои дни, создавая вымышленных героев, но Финн… Финн создавал собственную жизнь, и реальную, и воображаемую. Хакер, программист, компетентный продавец, студент юридического факультета, водитель такси, повар ресторана быстрого питания — все это умел делать Финн. И делал хорошо.
Если же он не мог овладеть какой-то профессией — скажем, как тогда, когда он подумывал стать нейрохирургом, — он фантазировал о ней. Уолтер Митти был ничто по сравнению с Финеусом Тигом.
Наверное, из Финна получился бы чертовски хороший агент ФБР. Однако вот вопрос: продержится ли он на этой работе достаточно долго, чтобы окупить все затраты времени и сил? И возьмут ли в ФБР человека, у которого больше профессий, чем у Билла Клинтона партнерш по оральному сексу? Не говоря уж о том, что Финн, скорее всего, не раз проникал в компьютерную систему министерства юстиции.
В своих рассуждениях Дэвид как раз дошел до этой точки, когда в поле зрения показался дом Милли. Дэвид вытаращился, не веря своим глазам. Потому что если они его не обманывали, весь передний двор был уставлен мебелью тети. Гостиная расположилась под лимонным деревом, кофейный столик с телевизором — рядом с кустами роз. Большую часть лужайки покрывал обожаемый Милли восточный ковер, и на нем разлегся соседский кот, который нежился на солнце с таким видом, будто ковры на лужайках в порядке вещей.
И вдобавок на диване рядом с Милли сидела Джейси с чашкой чая в руке и тарелкой домашнего печенья перед ней.
— Джейси? — спросил Финн.
— Джейси, — подтвердил Дэвид, набрав в грудь воздуха.
Удивительное явление Джейси на лужайке отозвалось радостью в его теле, но рациональная часть сознания пришла в ужас при мысли о том, что Джейси и Милли устроили тут девичьи посиделки.
— Она уже ест печенье и пьет чай, — сказал Финн, читая его мысли. — Надо полагать, они с Милли успели познакомиться, обсудили твою жизненную ситуацию и перешли к планированию свадебных торжеств. — Он поерзал на сиденье. — Что ты предпочитаешь: отдельный торт для жениха или двухслойный общий?
— Очень остроумно.
— Юмор висельника.
Охваченный беспокойством, Дэвид выехал на подъездную аллею и припарковался позади компактного зеленого «фольксвагена», по-видимому принадлежащего Джейси. Бросив еще один взгляд на устроенный Милли маленький пикник на лужайке, Дэвид подумал, что, пожалуй, идея приюта для престарелых не так уж и плоха.
Открывая дверцу, он бросил испытующий взгляд на Финна.
— Ты уверен, что хочешь прожить здесь целые две недели?
— Шутишь? Где еще можно увидеть бесплатное представление?
Да, это верно. Дэвид захлопнул дверцу, подтянулся и зашагал к дивану с таким видом, как будто каждый день по возвращении домой обнаруживал, что семейная мебель расставлена на лужайке. Если подумать, какая у него семья, ему вообще повезло, что ни с чем подобным он прежде не сталкивался.
— Что ты тут…
Милли жестом заставила его замолчать.
— Подожди еще минутку, дорогой.
Она нажала кнопку на телевизионном пульте, и голос Мела Гибсона взревел:
— У нас можно отнять жизнь, но не свободу!
Милли и Джейси вздохнули в унисон, и Милли похлопала Джейси по колену.
— Посмотрим еще разок?
— Ну уж нет, — сказал Дэвид.
Потянувшись за пультом, чтобы отключить телевизор, он едва не споткнулся о длинный кабель большой мощности. Тетя могла, не мигая, смотреть сражение при Стирлинге десять раз на дню. Только еще не хватало, чтобы и Джейси к ней присоединилась.
Джейси.
Он в упор посмотрел на нее.
— Кстати, что ты тут делаешь?
Вопрос прозвучал резче, чем он хотел, но факт ее присутствия вывел его из себя.
— Смотрю «Храброе сердце», — ответила она. В глазах у нее плясали огоньки. — Поверь, это кульминационный момент моего сегодняшнего дня.
— У Джейси украли радио, — сказала Милли.
Дэвид непроизвольно сделал шаг вперед.
— С тобой все в порядке?
— В полном. Я была в ярости, но это произошло два часа назад, и я уже успокоилась. Кроме того, это не первый случай. И еще мне нужно вставить стекло, а радио я могу заменить CD-плеером. — Джейси наклонила голову. — Я… ммм… понадеялась, что ты на своей машине съездишь со мной в мастерскую, а потом отвезешь меня домой. Они, по-моему, работают круглосуточно.