— Ну-ну.
— Готова поспорить, он учился на юридическом факультете, только где-то в другом месте, а про Гарвард сказал, чтобы произвести на меня впечатление.
Это должно быть правдой. Конечно же Эл не солгал ей насчет того, что он юрист. Тот парень в баре упоминал о каком-то судебном разбирательстве. И кроме того, Эл выглядел как юрист в своих хорошо отглаженных джинсах и накрахмаленной белой рубашке.
— Допустим. Хотите, чтобы я нашел его?
— Как?
— Можно позвонить в адвокатуру штата, к примеру. И если он не получал лицензию в Калифорнии, мы решим, куда обращаться дальше. — Дэвид пожал плечами. — Но сначала я бы заглянул к нему на квартиру и, если он дома, просто спросил бы его самого. Если же он отсутствует, может, соседи что-нибудь подскажут.
— К нему на квартиру? — переспросила Джейси, не веря своим ушам. — Он живет здесь? В Лос-Анджелесе? И у вас есть его адрес?
— По крайней мере, он тут жил. А живет ли сейчас, этого я не знаю.
О боже! Щеки у Джейси опять вспыхнули, ладони вспотели. Неужели это правда? Всего несколько минут — и она, возможно, увидит Эла?
Кажется, ее план и впрямь начинает осуществляться.
Она сделала глубокий вдох и улыбнулась. Ничего себе! Починил раковину и нашел Эла! Получается, что это был очень даже разумный ход — нанять Дэвида Андерсона.
— Я поеду туда немедленно, — заявила Джейси звенящим от волнения голосом.
Опираясь локтями о спинку стула, Дэвид потер виски и попытался собраться с мыслями. Шов в паху тренировочных штанов Джейси разошелся, и, лежа на полу под раковиной, Дэвид успел разглядеть ее розовые атласные трусики. Приятное зрелище, но воспоминание о нем мешало сосредоточиться.
— Поедете?
— Домой к Элу, — пояснила Джейси и, прищурившись, вгляделась в лицо Дэвида. — Как вы себя чувствуете? Может, дать аспирина?
Он отмахнулся от ее вопроса и заставил себя вернуться к делу.
— Со мной все в порядке.
Джейси подсунула ему блокнот.
— В таком случае напишите мне адрес.
Он покачал головой.
— Так не пойдет, моя конфетка.
— Прошу прощения?
— Одна вы туда не поедете, — отрезал он.
— Черта с два! Я не нанимала вас сопровождать меня.
— Нет, но вы наняли меня найти Эла.
— И вы его нашли.
— Может быть.
— Что это значит?
— А то, что это выяснится лишь тогда, когда мы там окажемся.
— Когда я там окажусь. Вот уж кто мне не нужен на свидании с бойфрендом, так это компаньон.
Господи, до чего же упрямая женщина!
— Позвольте растолковать вам, что к чему, — сказал Дэвид. — Это адрес семилетней давности. Район скверный. Я не дам вам адрес, если вы жаждете немедленно отправиться туда. А вдруг на ваш стук дверь откроет парень, который продает наркотики?
— Но…
— Никаких «но». Принимайте это как есть. Или не принимайте. В любом случае адреса вы не получите.
По-видимому, Джейси поняла, что потерпела поражение. Плечи у нее поникли, и она рухнула в кресло напротив Дэвида.
— Ладно.
— Отлично.
— Поскольку в данный момент у меня нет машины, мы поедем туда вместе.
Похоже, она не сдается?
— Я так не думаю, — спокойно возразил Дэвид.
— И почему же?
— Я не работаю по такому принципу. — Он поглядел ей в глаза. — И давайте покончим на этом.
— По какому такому принципу?
Дэвид вздохнул. По-видимому, «покончить на этом» не получится.
— Не езжу с прицепом.
— Я вам не прицеп. — Судя по чересчур ровному тону, Джейси кипела от ярости, но держала себя в руках. — Я ваша клиентка. И я оплачиваю ваши счета. Припоминаете? Либо вы даете мне адрес, за который я заплатила, либо отвозите меня туда.
На мгновение у него мелькнула мысль продолжить борьбу. Но она была права. Она оплачивает счета. И поскольку она явно не собирается останавливаться на этом…
Он вздохнул и провел рукой по волосам.
— Прекрасно. Все, что угодно. Но если Большой Эл вышвырнет нас с крыльца, поняв, что сделка с наркотиком не выгорит, вспомните, что я вас предупреждал.
Джейси закатила глаза, явно не одобряя его легкомысленного тона.
— Мне нужно переодеться.
— Вы уверены? Я хочу сказать, разве может бывший бойфренд устоять против подобного наряда, в особенности с дополнительными преимуществами?
Грубо, наверное, но ее настырное желание тащиться за ним по пятам ужасно разозлило Дэвида, и он не сумел сдержаться.
Джейси вперила в него сердитый взгляд.
— Я оделась так, как всегда одеваюсь дома по субботам. Вы не предупредили меня о своем визите. Чего вы ожидали? Что я разгуливаю тут в атласной пижаме?
Он усмехнулся.
— Нет. Вообще-то клочок атласа мне удалось мельком увидеть, на что я никак не рассчитывал. Я почему-то думал, что вы стопроцентно хлопчатобумажная девушка.
Судя по выражению ее лица, она не поняла, о чем речь.
— Клочок атласа?
Дэвид изогнул бровь и понизил голос:
— Ну да, атласа.
Мгновение ее взгляд оставался таким же недоуменным. Но потом…
— О господи! — Джейси отскочила от стола и попятилась от Дэвида с таким видом, словно только что выяснилось, что он заразный. — Вы видели мои…
— Эй, лично мне понравилось. В смысле, розовое на девушке — что может быть лучше? Но не кажется ли вам, что это немножко чересчур откровенно для воссоединения? Даже для любовного воссоединения?
Разглядев выражение ее лица, он почувствовал укол вины. Джейси попятилась к шкафу, прижалась к нему бедром и, заведя руку назад, ощупала свои штаны. Спустя мгновение лицо у нее напряглось, и она втянула щеки.